TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:31:21 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第四十四 pháp uyển châu lâm quyển đệ tứ thập tứ     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn   君臣篇第四十一(此有六部)   quân Thần thiên đệ tứ thập nhất (thử hữu lục bộ )  述意部 王德部 王過部 王業部 王  thuật ý bộ  Vương đức bộ  Vương quá/qua bộ  Vương nghiệp bộ  Vương  福部 王都部  phước bộ  Vương đô bộ    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 昔如來在世。預以末法囑累帝釋及諸國王。 tích Như Lai tại thế 。dự dĩ mạt pháp chúc luỹ Đế Thích cập chư Quốc Vương 。 良由天力可以摧萬邪。王威可以率兆庶也。 lương do Thiên lực khả dĩ tồi vạn tà 。Vương uy khả dĩ suất triệu thứ dã 。 今遺法所付者。意在仗以流通。 kim di pháp sở phó giả 。ý tại trượng dĩ lưu thông 。 以四眾之微弱。恐三寶之廢壞。藉王者以威伏。 dĩ Tứ Chúng chi vi nhược 。khủng Tam Bảo chi phế hoại 。tạ Vương giả dĩ uy phục 。 假王者以勢逼。令有不肖者寢其瑕疵。 giả Vương giả dĩ thế bức 。lệnh hữu bất tiếu giả tẩm kỳ hà Tỳ 。 訕黷者掩其紕紊。助大猷以惟新。扇皇風以遐暢。 san 黷giả yểm kỳ bì vặn 。trợ Đại du dĩ duy tân 。phiến hoàng phong dĩ hà sướng 。 一變告其漸。再變滌區宇。群生佩聖德之恩。 nhất biến cáo kỳ tiệm 。tái biến địch khu vũ 。quần sanh bội Thánh đức chi ân 。 佛法得委寄之道。斯付囑之謂也。如俗曰。 Phật Pháp đắc ủy kí chi đạo 。tư phó chúc chi vị dã 。như tục viết 。 昔者聖王立制。意使陰陽有位。君臣有章。男女有別。 tích giả Thánh Vương lập chế 。ý sử uẩn dương hữu vị 。quân Thần hữu chương 。nam nữ hữu biệt 。 政令有序。故王者南面而治天下。 chánh lệnh hữu tự 。cố Vương giả Nam diện nhi trì thiên hạ 。 居后於北宮。居太子於東方。天子立廟。王后立市。 cư hậu ư Bắc cung 。cư Thái-Tử ư Đông phương 。Thiên Tử lập miếu 。Vương hậu lập thị 。 日蝕則王修德。月蝕則后修形。此體陰陽之位也。 nhật thực tức Vương tu đức 。nguyệt thực tức hậu tu hình 。thử thể uẩn dương chi vị dã 。 故乾始於子。故子為天正。坤始於未。 cố kiền thủy ư tử 。cố tử vi/vì/vị Thiên chánh 。khôn thủy ư vị 。 其衡在丑。陰不專制往而承陽。故丑為地正。 kỳ hành tại sửu 。uẩn bất chuyên chế vãng nhi thừa dương 。cố sửu vi/vì/vị địa chánh 。 聖王承天序地以成其功。故寅為人正。 Thánh Vương thừa Thiên tự địa dĩ thành kỳ công 。cố dần vi/vì/vị nhân chánh 。 三正迭用有變無絕。 tam chánh điệt dụng hữu biến vô tuyệt 。 是以王者必存二代之後體三正也。易曰。西南得朋。乃與類行。東北喪朋。 thị dĩ Vương giả tất tồn nhị đại chi hậu thể tam chánh dã 。dịch viết 。Tây Nam đắc bằng 。nãi dữ loại hạnh/hành/hàng 。Đông Bắc tang bằng 。 乃終有慶。故使臣從乎君女歸乎男也。 nãi chung hữu khánh 。cố sử Thần tùng hồ quân nữ quy hồ nam dã 。 乾始於子。左行而終於戍。坤始於未右。 kiền thủy ư tử 。tả hạnh/hành/hàng nhi chung ư thú 。khôn thủy ư vị hữu 。 行而終於酉。故使男貴左女貴右也。 hạnh/hành/hàng nhi chung ư dậu 。cố sử nam quý tả nữ quý hữu dã 。    王德部第二    Vương đức bộ đệ nhị 依瑜伽論云。大王當知。王之功德略有十種。 y du già luận vân 。Đại Vương đương tri 。Vương chi công đức lược hữu thập chủng 。 王若成就如是功德。 Vương nhược/nhã thành tựu như thị công đức 。 雖無大府庫無大輔佐無大軍眾。而可歸仰。何等為十。一種姓尊高。 tuy vô Đại phủ khố vô Đại phụ tá vô Đại quân chúng 。nhi khả quy ngưỡng 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất chủng tính tôn cao 。 二得大自在。三性不暴惡。四憤發輕微。 nhị đắc đại tự tại 。tam tánh bất bạo ác 。tứ phẫn phát khinh vi 。 五恩惠猛利。六受正真言。 ngũ ân huệ mãnh lợi 。lục thọ chánh chân ngôn 。 七所作諦思善順儀則。八顧戀善法。九善知差別知所作思。 thất sở tác đế tư thiện thuận nghi tức 。bát cố luyến thiện Pháp 。cửu thiện tri sái biệt tri sở tác tư 。 十不自縱任不行放逸(翻前十種雖有大庫大佐大軍不可歸仰)大王當 thập bất tự túng nhâm bất hạnh/hành phóng dật (phiên tiền thập chủng tuy hữu Đại khố Đại tá Đại quân bất khả quy ngưỡng )Đại Vương đương 知。王之方便略有五種。何等為五。 tri 。Vương chi phương tiện lược hữu ngũ chủng 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。 一善觀察攝受群臣。二能以時行恩妙行。 nhất thiện quan sát nhiếp thọ quần thần 。nhị năng dĩ thời hạnh/hành/hàng ân diệu hạnh/hành/hàng 。 三無放逸專思機務。四無放逸善守府庫。 tam vô phóng dật chuyên tư ky vụ 。tứ vô phóng dật thiện thủ phủ khố 。 五無放逸專修法行(若翻前五行便成五衰損門退失現法及失法利也)大王當知。 ngũ vô phóng dật chuyên tu pháp hạnh/hành/hàng (nhược/nhã phiên tiền ngũ hành tiện thành ngũ suy tổn môn thoái thất hiện pháp cập thất pháp lợi dã )Đại Vương đương tri 。 略有五種可愛樂法。何等為五。一世所敬愛。 lược hữu ngũ chủng khả ái lạc/nhạc Pháp 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất thế sở kính ái 。 二自在增上。三能摧怨敵。四善攝養身。 nhị tự tại tăng thượng 。tam năng tồi oán địch 。tứ thiện nhiếp dưỡng thân 。 五能往善趣。復有五種能引可愛。何等為五。 ngũ năng vãng thiện thú 。phục hưũ ngũ chủng năng dẫn khả ái 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。 一恩養世間。二英勇具足。三善權方便。四正受境界。 nhất ân dưỡng thế gian 。nhị anh dũng cụ túc 。tam thiện quyền phương tiện 。tứ chánh thọ cảnh giới 。 五勤修法行(翻前五種名不可愛)又諸國王有三種圓滿。 ngũ cần tu pháp hạnh/hành/hàng (phiên tiền ngũ chủng danh bất khả ái )hựu chư Quốc Vương hữu tam chủng viên mãn 。 一果報圓滿。二士用圓滿。三功德圓滿。 nhất quả báo viên mãn 。nhị sĩ dụng viên mãn 。tam công đức viên mãn 。 若諸國王生富貴家。長壽少病有大宗業。 nhược/nhã chư Quốc Vương sanh phú quý gia 。trường thọ thiểu bệnh hữu Đại tông nghiệp 。 成就俱生聰利之慧。是王名為果報圓滿。 thành tựu câu sanh thông lợi chi tuệ 。thị Vương danh vi quả báo viên mãn 。 若諸國王善權方便所攝持故。恒常成就圓滿英勇。 nhược/nhã chư Quốc Vương thiện quyền phương tiện sở nhiếp trì cố 。hằng thường thành tựu viên mãn anh dũng 。 是王名為士用圓滿。 thị Vương danh vi sĩ dụng viên mãn 。 若諸國王任持正法名為法王。安住正法。 nhược/nhã chư Quốc Vương nhậm trì chánh pháp danh vi pháp vương 。an trụ chánh pháp 。 與諸內宮王子群臣英傑豪貴國人共修慧施。樹福受齋堅持禁戒。 dữ chư nội cung Vương tử quần thần anh kiệt hào quý quốc nhân cọng tu tuệ thí 。thụ/thọ phước thọ trai kiên trì cấm giới 。 是王名為功德圓滿。又果報圓滿者。 thị Vương danh vi công đức viên mãn 。hựu quả báo viên mãn giả 。 受用先世淨業果報。士用圓滿者。受用現法可愛之果。 thọ dụng tiên thế tịnh nghiệp quả báo 。sĩ dụng viên mãn giả 。thọ dụng hiện pháp khả ái chi quả 。 功德圓滿者。亦於當來受用圓滿淨業果報。 công đức viên mãn giả 。diệc ư đương lai thọ dụng viên mãn tịnh nghiệp quả báo 。 若有國王三不具足。名為下士。若有果報圓滿。 nhược hữu Quốc Vương tam bất cụ túc 。danh vi hạ sĩ 。nhược hữu quả báo viên mãn 。 或士用圓滿或俱圓滿。名為中士。若三具足。 hoặc sĩ dụng viên mãn hoặc câu viên mãn 。danh vi trung sĩ 。nhược/nhã tam cụ túc 。 名為上士。 danh vi thượng sĩ 。 又中阿含經云。若諸王剎利以水灑頂。 hựu Trung A Hàm Kinh vân 。nhược/nhã chư Vương sát lợi dĩ thủy sái đảnh/đính 。 得為人主。整御大地。有五儀式。 đắc vi/vì/vị nhân chủ 。chỉnh ngự Đại địa 。hữu ngũ nghi thức 。 一劍二蓋三天冠四珠柄拂五嚴飾履一切除却。復有三臣。 nhất kiếm nhị cái tam thiên quan tứ châu bính phất ngũ nghiêm sức lý nhất thiết trừ khước 。phục hưũ tam Thần 。 一有忠信無技能智慧。 nhất hữu trung tín vô kĩ năng trí tuệ 。 二有忠信技能無智慧。三具忠信技能智慧。初名下士。 nhị hữu trung tín kĩ năng vô trí tuệ 。tam cụ trung tín kĩ năng trí tuệ 。sơ danh hạ sĩ 。 次名中士。後名上士。 thứ danh trung sĩ 。hậu danh thượng sĩ 。 若不忠信無有技能亦無智慧。當知此臣下中之下。 nhược/nhã bất trung tín vô hữu kĩ năng diệc vô trí tuệ 。đương tri thử thần hạ trung chi hạ 。    王過部第三    Vương quá/qua bộ đệ tam 如像法決疑經云。乃至一切俗人不問貴賤。 như Tượng Pháp Quyết Nghi Kinh vân 。nãi chí nhất thiết tục nhân bất vấn quý tiện 。 不得撾打三寶奴婢畜生。 bất đắc qua đả Tam Bảo nô tỳ súc sanh 。 及受三寶奴婢禮拜。皆得殃咎。故薩遮尼揵經云。 cập thọ/thụ Tam Bảo nô tỳ lễ bái 。giai đắc ương cữu 。cố tát già ni kiền Kinh vân 。 若破塔寺或取佛物。若教作助喜。若有沙門身著染衣。 nhược/nhã phá tháp tự hoặc thủ Phật vật 。nhược/nhã giáo tác trợ hỉ 。nhược hữu Sa Môn thân trước/trứ nhiễm y 。 或有持戒破戒。若繫閉打縛。或令還俗。 hoặc hữu trì giới phá giới 。nhược/nhã hệ bế đả phược 。hoặc lệnh hoàn tục 。 或斷其命。若犯如是根本重罪。 hoặc đoạn kỳ mạng 。nhược/nhã phạm như thị căn bản trọng tội 。 決墮地獄受無間苦。以王國內行此不善。諸仙聖人出國而去。 quyết đọa địa ngục thọ/thụ Vô gián khổ 。dĩ Vương quốc nội hạnh/hành/hàng thử bất thiện 。chư tiên Thánh nhân xuất quốc nhi khứ 。 大力諸神不護其國。大臣諍競四方咸起。 Đại lực chư Thần bất hộ kỳ quốc 。đại thần tránh cạnh tứ phương hàm khởi 。 水旱不調風雨失時。人民飢餓劫賊縱橫。 thủy hạn bất điều phong vũ thất thời 。nhân dân cơ ngạ kiếp tặc túng hoạnh 。 疫厲疾病死亡無數。不知自作而怨諸天。 dịch lệ tật bệnh tử vong vô số 。bất tri tự tác nhi oán chư Thiên 。 又仁王經云。國王大臣自恃高貴滅破吾法。 hựu Nhân Vương Kinh vân 。Quốc Vương đại thần tự thị cao quý diệt phá ngô Pháp 。 以作制法制我弟子。 dĩ tác chế Pháp chế ngã đệ-tử 。 不聽出家不聽造作佛像。立統官典制等安籍記錄僧。 bất thính xuất gia bất thính tạo tác Phật tượng 。lập thống quan điển chế đẳng an tịch kí lục tăng 。 比丘地立白衣高坐。又國王太子橫作法制。 Tỳ-kheo địa lập bạch y cao tọa 。hựu Quốc Vương Thái-Tử hoạnh tác pháp chế 。 不依佛教因緣破僧因緣。絃官攝僧典主僧籍。 bất y Phật giáo nhân duyên phá tăng nhân duyên 。huyền quan nhiếp tăng điển chủ tăng tịch 。 苦相攝持。佛法不久。 khổ tướng nhiếp trì 。Phật Pháp bất cửu 。 又瑜伽論云。大王當知。王過有十。何等為十。 hựu du già luận vân 。Đại Vương đương tri 。Vương quá/qua hữu thập 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一種姓不高。二不得自在。三立性暴惡。 nhất chủng tính bất cao 。nhị bất đắc tự tại 。tam lập tánh bạo ác 。 四猛利憤發。五恩惠奢薄。六受邪佞言。 tứ mãnh lợi phẫn phát 。ngũ ân huệ xa bạc 。lục thọ tà nịnh ngôn 。 七所作不思不順儀則。八不顧善法。 thất sở tác bất tư bất thuận nghi tức 。bát bất cố thiện Pháp 。 九不知差別忘所作恩。十一向縱任專行放逸。 cửu bất tri sái biệt vong sở tác ân 。thập nhất hướng túng nhâm chuyên hạnh/hành/hàng phóng dật 。 又百喻經云。昔有一人。說王過罪。而作是言。 hựu bách dụ Kinh vân 。tích hữu nhất nhân 。thuyết Vương quá tội 。nhi tác thị ngôn 。 王甚暴虐治政無理。 Vương thậm bạo ngược trì chánh vô lý 。 王聞是語既大瞋恚竟不究悉。信傍佞人捉一賢臣。 Vương văn thị ngữ ký Đại sân khuể cánh bất cứu tất 。tín bàng nịnh nhân tróc nhất hiền Thần 。 仰使剝脊取百兩肉。有人證明此無是語。 ngưỡng sử bác tích thủ bách lượng (lưỡng) nhục 。hữu nhân chứng minh thử vô thị ngữ 。 王心便悔索千兩肉用為補脊。夜中呻喚甚大苦惱。 Vương tâm tiện hối tác/sách thiên lượng (lưỡng) nhục dụng vi/vì/vị bổ tích 。dạ trung thân hoán thậm đại khổ não 。 王聞其聲問言。何以苦惱。取汝百兩十倍與汝。 Vương văn kỳ thanh vấn ngôn 。hà dĩ khổ não 。thủ nhữ bách lượng (lưỡng) thập bội dữ nhữ 。 意不足耶。何故苦惱傍人答言。大王如截子頭。 ý bất túc da 。hà cố khổ não bàng nhân đáp ngôn 。Đại Vương như tiệt tử đầu 。 雖得千頭不免子死。雖十倍得肉不免苦痛。 tuy đắc thiên đầu bất miễn tử tử 。tuy thập bội đắc nhục bất miễn khổ thống 。 愚人亦爾。不畏後世貪濁現樂。 ngu nhân diệc nhĩ 。bất úy hậu thế tham trược hiện lạc/nhạc 。 苦切眾生調發百姓。多得財物。望得滅罪而得福報。 khổ thiết chúng sanh điều phát bách tính 。đa đắc tài vật 。vọng đắc diệt tội nhi đắc phước báo 。 譬如彼王割人之脊取人之肉以餘肉補望使不痛。 thí như bỉ Vương cát nhân chi tích thủ nhân chi nhục dĩ dư nhục bổ vọng sử bất thống 。 無有是處。 vô hữu thị xứ 。 又雜譬喻經云。昔有國王喜食人肉。 hựu tạp Thí dụ kinh vân 。tích hữu Quốc Vương hỉ thực/tự nhân nhục 。 勅厨士曰。汝等夜行密採人來以供厨食。以此為常。 sắc 厨sĩ viết 。nhữ đẳng dạ hạnh/hành/hàng mật thải nhân lai dĩ cung/cúng 厨thực/tự 。dĩ thử vi/vì/vị thường 。 臣下咸知。即共斥逐捐於界外。 thần hạ hàm tri 。tức cọng xích trục quyên ư giới ngoại 。 更取良賢以為國王。於是噉人王。經十三年後身生兩翅。 cánh thủ lương hiền dĩ vi/vì/vị Quốc Vương 。ư thị đạm nhân Vương 。Kinh thập tam niên hậu thân sanh lượng sí 。 飛行噉人無復遠近。向山樹神請求祈福。 phi hạnh/hành/hàng đạm nhân vô phục viễn cận 。hướng sơn thụ/thọ Thần thỉnh cầu kì phước 。 當取國王五百人身祠山樹神使我還復國。 đương thủ Quốc Vương ngũ bách nhân thân từ sơn thụ/thọ Thần sử ngã hoàn phục quốc 。 王便飛行取之。已得四百九十九人。 Vương tiện phi hạnh/hành/hàng thủ chi 。dĩ đắc tứ bách cửu thập cửu nhân 。 將之山谷以石塞口。時有國王。將諸後宮詣池浴戲。 tướng chi sơn cốc dĩ thạch tắc khẩu 。thời hữu Quốc Vương 。tướng chư hậu cung nghệ trì dục hí 。 始出宮門逢一道人說偈求乞。王即許之。 thủy xuất cung môn phùng nhất đạo nhân thuyết kệ cầu khất 。Vương tức hứa chi 。 還宮當賜金銀。時王入池當欲澡洗。其噉人王。 hoàn cung đương tứ kim ngân 。thời Vương nhập trì đương dục táo tẩy 。kỳ đạm nhân Vương 。 空中飛來抱王將去。還於山中。 không trung phi lai bão Vương tướng khứ 。hoàn ư sơn trung 。 國王見噉人王。不恐不怖顏色如故。噉人王曰。 Quốc Vương kiến đạm nhân Vương 。bất khủng bất bố nhan sắc như cố 。đạm nhân Vương viết 。 吾本怖人當持祠天。已得四百九十九人。 ngô bổn bố/phố nhân đương trì từ Thiên 。dĩ đắc tứ bách cửu thập cửu nhân 。 今得卿一人其數己滿殺以祠天。汝何不懼。國王對曰。 kim đắc khanh nhất nhân kỳ số kỷ mãn sát dĩ từ Thiên 。nhữ hà bất cụ 。Quốc Vương đối viết 。 人生有死。物成有敗。合會有離。對來分之。 nhân sanh hữu tử 。vật thành hữu bại 。hợp hội hữu ly 。đối lai phần chi 。 何須愁耶。旦出宮時路逢道人。為吾說偈。 hà tu sầu da 。đán xuất cung thời lộ phùng đạo nhân 。vi/vì/vị ngô thuyết kệ 。 即許施物今未得與。以是為恨。 tức hứa thí vật kim vị đắc dữ 。dĩ thị vi/vì/vị hận 。 今王弘慈寬恕假日。施訖還來不敢違要也。即聽令去。 kim Vương hoằng từ khoan thứ giả nhật 。thí cật hoàn lai bất cảm vi yếu dã 。tức thính lệnh khứ 。 而告之曰。與汝七日期。 nhi cáo chi viết 。dữ nhữ thất nhật kỳ 。 若不還者吾往取汝亦無難也。王即還宮。都中內外莫不歡喜。 nhược/nhã Bất hoàn giả ngô vãng thủ nhữ diệc vô nan dã 。Vương tức hoàn cung 。đô trung nội ngoại mạc bất hoan hỉ 。 即開庫藏布施遠近。拜太子為王。 tức khai khố tạng bố thí viễn cận 。bái Thái-Tử vi/vì/vị Vương 。 殷勤百姓辭決而去。噉人王逢見其來。念曰。此得無異人乎。 ân cần bách tính từ quyết nhi khứ 。đạm nhân Vương phùng kiến kỳ lai 。niệm viết 。thử đắc vô dị nhân hồ 。 從死得生而故來還。即問曰。 tùng tử đắc sanh nhi cố lai hoàn 。tức vấn viết 。 身命世人所重愛者也。而卿捨命世之難有。不審何所志趣。 thân mạng thế nhân sở trọng ái giả dã 。nhi khanh xả mạng thế chi nạn/nan hữu 。bất thẩm hà sở chí thú 。 願說其意。國王答曰。即日吾施。 nguyện thuyết kỳ ý 。Quốc Vương đáp viết 。tức nhật ngô thí 。 至誠願當得阿惟越三佛。願度十方。彼王問曰。求佛之義。 chí thành nguyện đương đắc a duy việt tam Phật 。nguyện độ thập phương 。bỉ Vương vấn viết 。cầu Phật chi nghĩa 。 其事云何。國王便為廣說五戒十善四等六度。 kỳ sự vân hà 。Quốc Vương tiện vi/vì/vị quảng thuyết ngũ giới Thập thiện tứ đẳng lục độ 。 心開豁然。從受五戒為清信士。 tâm khai khoát nhiên 。tùng thọ ngũ giới vi/vì/vị thanh tín sĩ 。 因放四百九十九人各令還國。 nhân phóng tứ bách cửu thập cửu nhân các lệnh hoàn quốc 。 諸王共至其國感其信誓蒙得濟命。各不肯還於本國。逐便住止此國。 chư Vương cọng chí kỳ quốc cảm kỳ tín thệ mông đắc tế mạng 。các bất khẳng hoàn ư bổn quốc 。trục tiện trụ/trú chỉ thử quốc 。 於此國王各為立第一舍。 ư thử Quốc Vương các vi/vì/vị lập đệ nhất xá 。 雕文刻鏤光飾嚴整。諸國王飲食服御與王無異。 điêu văn khắc lũ quang sức nghiêm chỉnh 。chư Quốc Vương ẩm thực phục ngự dữ Vương vô dị 。 四方人來問言。何以有此。如王舍宅。遍一國中。 tứ phương nhân lai vấn ngôn 。hà dĩ hữu thử 。như Vương xá trạch 。biến nhất quốc trung 。 眾人答曰。皆是諸王舍也。名遂遠布。 chúng nhân đáp viết 。giai thị chư Vương Xá dã 。danh toại viễn bố 。 從此已來故號為王舍城也。佛得道已自說本末。 tòng thử dĩ lai cố hiệu vi/vì/vị Vương-Xá thành dã 。Phật đắc đạo dĩ tự thuyết bản mạt 。 立信王者我身是也。噉人王者鴦崛摩是。 lập tín Vương giả Ngã thân thị dã 。đạm nhân Vương giả ương quật ma thị 。 還王舍說法所度無量。皆是宿命作王時因緣人也。 hoàn Vương Xá thuyết Pháp sở độ vô lượng 。giai thị tú mạng tác Vương thời nhân duyên nhân dã 。    王業部第四    Vương nghiệp bộ đệ tứ 如諫王經云。佛在世時。 như gián vương Kinh vân 。Phật tại thế thời 。 有國王名不犁先尼。出行國界道過佛所。為佛作禮就座而坐。 hữu Quốc Vương danh bất lê tiên ni 。xuất hạnh/hành/hàng quốc giới đạo quá/qua Phật sở 。vi/vì/vị Phật tác lễ tựu tọa nhi tọa 。 佛告王曰。王治當以正法無失節度。 Phật cáo Vương viết 。Vương trì đương dĩ chánh Pháp vô thất tiết độ 。 常以慈心養育人民。所以得覇治為國王者。 thường dĩ từ tâm dưỡng dục nhân dân 。sở dĩ đắc 覇trì vi/vì/vị Quốc Vương giả 。 皆由宿命行善所致。統理民事不可偏枉。 giai do tú mạng hạnh/hành/hàng thiện sở trí 。thống lý dân sự bất khả Thiên uổng 。 諸官公卿群僚下逮凡民皆有怨辭。 chư quan công khanh quần liêu hạ đãi phàm dân giai hữu oán từ 。 王治行不平海內皆忿。身死神入太山地獄。 Vương trì hạnh/hành/hàng bất bình hải nội giai phẫn 。thân tử Thần nhập thái sơn địa ngục 。 後雖悔之無所復及。王治國平政。常以節度。 hậu tuy hối chi vô sở phục cập 。Vương trì quốc bình chánh 。thường dĩ tiết độ 。 臣民歎德四海歸心。天龍鬼神皆聞王善。 thần dân thán đức tứ hải quy tâm 。Thiên Long quỷ thần giai văn Vương thiện 。 死得上天後亦無悔。王無好婬泆以自荒壞。 tử đắc thượng Thiên hậu diệc vô hối 。Vương vô hảo dâm dật dĩ tự hoang hoại 。 無以忿意有所殘賊。當受忠臣剛直之諫。夫與人言常以寬詳。 vô dĩ phẫn ý hữu sở tàn tặc 。đương thọ/thụ trung Thần cương trực chi gián 。phu dữ nhân ngôn thường dĩ khoan tường 。 無灼熱之語。唯有孝順慈養二親。 vô chước nhiệt chi ngữ 。duy hữu hiếu thuận từ dưỡng nhị thân 。 供事高行清淨沙門。見凡老人當尊敬之。 cúng sự cao hạnh/hành/hàng thanh tịnh Sa Môn 。kiến phàm lão nhân đương tôn kính chi 。 所有財寶與民同歡。當以善心施惠於民。 sở hữu tài bảo dữ dân đồng hoan 。đương dĩ thiện tâm thí huệ ư dân 。 無以讒言殘賊民命。為王之法當宣聖道教民為善。 vô dĩ sàm ngôn tàn tặc dân mạng 。vi/vì/vị Vương chi Pháp đương tuyên Thánh đạo giáo dân vi/vì/vị thiện 。 惟守一心心存三尊。王者如斯。諸聖咨嗟。 duy thủ nhất tâm tâm tồn tam tôn 。Vương giả như tư 。chư Thánh tư ta 。 天龍鬼神擁護其國。生有榮譽死得上天。 Thiên Long quỷ thần ủng hộ kỳ quốc 。sanh hữu vinh dự tử đắc thượng Thiên 。 世間榮位如幻如夢不可久保。 thế gian vinh vị như huyễn như mộng bất khả cửu bảo 。 人欲死時諸家內外聚會其邊椎胸呼天。皆云柰何。淚下交橫。 nhân dục tử thời chư gia nội ngoại tụ hội kỳ biên chuy hung hô Thiên 。giai vân nại hà 。lệ hạ giao hoạnh 。 嗚呼痛哉。神靈獨逝捨吾之乎。 ô hô thống tai 。Thần linh độc thệ xả ngô chi hồ 。 聞之者莫不傷心。覩之者莫不助哀。載之出城捐於曠野。 văn chi giả mạc bất thương tâm 。đổ chi giả mạc bất trợ ai 。tái chi xuất thành quyên ư khoáng dã 。 飛鳥走獸爴掣食之。身中有蟲還食其肉。 phi điểu tẩu thú 爴xế thực/tự chi 。thân trung hữu trùng hoàn thực/tự kỳ nhục 。 日炙風飄骨皆為乾。往昔尊榮豪貴隱隱闐闐。 nhật chích phong phiêu cốt giai vi/vì/vị kiền 。vãng tích tôn vinh hào quý ẩn ẩn điền điền 。 亦如大王。今者霍然不復見之。 diệc như Đại Vương 。kim giả hoắc nhiên bất phục kiến chi 。 此是無常之明證也。古尚如此。況於今日。 thử thị vô thường chi minh chứng dã 。cổ thượng như thử 。huống ư kim nhật 。 王熟思之無念婬泆。無受佞言。證人入罪當受忠諫。 Vương thục tư chi vô niệm dâm dật 。thị cố nịnh ngôn 。chứng nhân nhập tội đương thọ/thụ trung gián 。 治以節度。當畏地獄考治之痛。諸含血蟲皆貪生活。 trì dĩ tiết độ 。đương úy địa ngục khảo trì chi thống 。chư hàm huyết trùng giai tham sanh hoạt 。 不當殺之。佛說經竟。王意即解。願為弟子。 bất đương sát chi 。Phật thuyết Kinh cánh 。Vương ý tức giải 。nguyện vi/vì/vị đệ-tử 。 即受五戒。頭面著地。為佛作禮。 tức thọ ngũ giới 。đầu diện trước/trứ địa 。vi/vì/vị Phật tác lễ 。 又摩達國王經云。佛在世時。 hựu ma đạt Quốc Vương Kinh vân 。Phật tại thế thời 。 有國王號名摩達。王時當出軍征討。時有比丘已得羅漢道。 hữu Quốc Vương hiệu danh ma đạt 。Vương thời đương xuất quân chinh thảo 。thời hữu Tỳ-kheo dĩ đắc La-hán đạo 。 到國分衛。並見錄。將詣王宮門。王有馬監。 đáo quốc phần vệ 。tịnh kiến lục 。tướng nghệ vương cung môn 。Vương hữu mã giam 。 令比丘養視官馬。勤苦七日。 lệnh Tỳ-kheo dưỡng thị quan mã 。cần khổ thất nhật 。 王後身自臨視軍陣。比丘見王。 Vương hậu thân tự lâm thị quân trận 。Tỳ-kheo kiến Vương 。 即於其前輕舉飛翔上住空中現其威神。王便恐悑叩頭悔過。 tức ư kỳ tiền khinh cử phi tường thượng trụ không trung hiện kỳ uy thần 。Vương tiện khủng 悑khấu đầu hối quá 。 我實愚癡不別真偽。推問國內。誰令神人為是養馬。 ngã thật ngu si bất biệt chân ngụy 。thôi vấn quốc nội 。thùy lệnh thần nhân vi/vì/vị thị dưỡng mã 。 今當治殺。比丘告王言。非王及國人過也。 kim đương trì sát 。Tỳ-kheo cáo Vương ngôn 。phi Vương cập quốc nhân quá/qua dã 。 自我宿命行道常供養師。我時為師設飯。師謂我言。 tự ngã tú mạng hành đạo thường cúng dường sư 。ngã thời vi/vì/vị sư thiết phạn 。sư vị ngã ngôn 。 且先澡手已乃當飯我。愚癡心念言。 thả tiên táo thủ dĩ nãi đương phạn ngã 。ngu si tâm niệm ngôn 。 師亦不養官馬。何故不預澡手。師即謂我言。 sư diệc bất dưỡng quan mã 。hà cố bất dự táo thủ 。sư tức vị ngã ngôn 。 汝今念此輕耳。後重如何。我聞是語便愁憂之。 nhữ kim niệm thử khinh nhĩ 。hậu trọng như hà 。ngã văn thị ngữ tiện sầu ưu chi 。 師知其意便念言。我會當泥洹。何故令人惱耶。 sư tri kỳ ý tiện niệm ngôn 。ngã hội đương nê hoàn 。hà cố lệnh nhân não da 。 即以其夜三更時般泥洹。從來久遠各更生死。 tức dĩ kỳ dạ tam cánh thời ba/bát nê hoàn 。tòng lai cửu viễn các cánh sanh tử 。 今用是故受其宿殃。養馬七日。 kim dụng thị cố thọ/thụ kỳ tú ương 。dưỡng mã thất nhật 。 夫善惡行輒有殃福。如影隨形。王聞罪福乞歸命三寶。 phu thiện ác hạnh/hành/hàng triếp hữu ương phước 。như ảnh tùy hình 。Vương văn tội phước khất quy mạng Tam Bảo 。 受五戒作優婆塞。 thọ ngũ giới tác ưu-bà-tắc 。 佛便為王及人民說法得須陀洹道。 Phật tiện vi/vì/vị Vương cập nhân dân thuyết Pháp đắc Tu-đà-hoàn đạo 。 又法句喻經云。昔有國王。 hựu Pháp cú dụ Kinh vân 。tích hữu Quốc Vương 。 治行正法民慕其化。無有太子以為憂愁。佛來入國。 trì hạnh/hành/hàng chánh pháp dân mộ kỳ hóa 。vô hữu Thái-Tử dĩ vi/vì/vị ưu sầu 。Phật lai nhập quốc 。 尊受五戒。奉敬不懈。有一給使。其年十一。 tôn thọ ngũ giới 。phụng kính bất giải 。hữu nhất cấp sử 。kỳ niên thập nhất 。 常為王使忠信奉法不以為勞。卒得重病遂致無常。 thường vi/vì/vị Vương sử trung tín phụng Pháp bất dĩ vi/vì/vị lao 。tốt đắc trọng bệnh toại trí vô thường 。 其神來還為王作子。至年十五。立為太子。 kỳ Thần lai hoàn vi/vì/vị Vương tác tử 。chí niên thập ngũ 。lập vi/vì/vị Thái-Tử 。 父王命終習代為王。憍慢自恣不理國事。 Phụ Vương mạng chung tập đại vi/vì/vị Vương 。kiêu mạn Tự Tứ bất lý quốc sự 。 臣寮廢調民被其患。佛知其行不會本識。 Thần liêu phế điều dân bị kỳ hoạn 。Phật tri kỳ hạnh/hành/hàng bất hội bản thức 。 將諸弟子往到其國。佛告王曰。今王自知本所從來不。 tướng chư đệ-tử vãng đáo kỳ quốc 。Phật cáo Vương viết 。kim Vương tự tri bổn sở tòng lai bất 。 王曰。愚暗不達不知先世。佛告大王。 Vương viết 。ngu ám bất đạt bất tri tiên thế 。Phật cáo Đại Vương 。 本以五事得為國王。何等為五。一者布施得為國王。 bổn dĩ ngũ sự đắc vi/vì/vị Quốc Vương 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất giả bố thí đắc vi/vì/vị Quốc Vương 。 萬民奉獻宮觀資財無極。 vạn dân phụng hiến cung quán tư tài vô cực 。 二者興立寺廟供養三尊床榻幃帳。 nhị giả hưng lập tự miếu cúng dường tam tôn sàng tháp vi trướng 。 以是為王在於正殿御座理國。三者親身禮敬三尊及諸長德。 dĩ thị vi/vì/vị Vương tại ư chánh điện ngự tọa lý quốc 。tam giả thân thân lễ kính tam tôn cập chư trường/trưởng đức 。 以是為王。一切萬民莫不為之作禮。 dĩ thị vi/vì/vị Vương 。nhất thiết vạn dân mạc bất vi/vì/vị chi tác lễ 。 四者忍辱身三口四及意無惡。以是為王。 tứ giả nhẫn nhục thân tam khẩu tứ cập ý vô ác 。dĩ thị vi/vì/vị Vương 。 一切見者莫不歡喜。五者學問常求智慧。以是為王。 nhất thiết kiến giả mạc bất hoan hỉ 。ngũ giả học vấn thường cầu trí tuệ 。dĩ thị vi/vì/vị Vương 。 決斷國事莫不奉行。此之五事世世為王。 quyết đoạn quốc sự mạc bất phụng hành 。thử chi ngũ sự thế thế vi/vì/vị Vương 。 王前世時為大王給使。奉佛以信。奉法以愛。奉僧以敬。 Vương tiền thế thời vi/vì/vị Đại Vương cấp sử 。phụng Phật dĩ tín 。phụng Pháp dĩ ái 。phụng tăng dĩ kính 。 奉親以孝。奉君以忠。常行一心精進布施。 phụng thân dĩ hiếu 。phụng quân dĩ trung 。thường hạnh/hành/hàng nhất tâm tinh tấn bố thí 。 勞身苦體初不懈倦。是福追身得為王子。 lao thân khổ thể sơ bất giải quyện 。thị phước truy thân đắc vi/vì/vị Vương tử 。 補王之弟。今者富貴而反懈怠。夫為國王當行五事。 bổ Vương chi đệ 。kim giả phú quý nhi phản giải đãi 。phu vi/vì/vị Quốc Vương đương hạnh/hành/hàng ngũ sự 。 何謂為五。一者領理萬民無有枉濫。 hà vị vi/vì/vị ngũ 。nhất giả lĩnh lý vạn dân vô hữu uổng lạm 。 二者養育將士隨時廩與。三者念修本業福德無絕。 nhị giả dưỡng dục tướng sĩ tùy thời lẫm dữ 。tam giả niệm tu bổn nghiệp phước đức vô tuyệt 。 四者當信忠臣正直之諫。 tứ giả đương tín trung Thần chánh trực chi gián 。 無受讒言以傷正直。五者節欲貪樂心不放逸。 thị cố sàm ngôn dĩ thương chánh trực 。ngũ giả tiết dục tham lạc/nhạc tâm bất phóng dật 。 行此五事名聞四海福祿自來。捨此五事眾綱不舉。 hạnh/hành/hàng thử ngũ sự danh văn tứ hải phước lộc tự lai 。xả thử ngũ sự chúng cương bất cử 。 民窮則思亂。士勞則勢不舉。無福則鬼神不助。 dân cùng tức tư loạn 。sĩ lao tức thế bất cử 。vô phước tức quỷ thần bất trợ 。 自用則失大理。忠臣不敢諫則心蕩放逸。 tự dụng tức thất Đại lý 。trung Thần bất cảm gián tức tâm đãng phóng dật 。 國主不理務民則多怨。 quốc chủ bất lý vụ dân tức đa oán 。 若如是者身失令名後則無福。於是世尊重說偈言。 nhược như thị giả thân thất lệnh danh hậu tức vô phước 。ư thị thế tôn trọng thuyết kệ ngôn 。  夫為世間將  修正不阿枉  phu vi/vì/vị thế gian tướng   tu chánh bất a uổng  心調勝諸惡  如是為法王  tâm điều thắng chư ác   như thị vi/vì/vị pháp vương  見正能修慧  仁愛好利人  kiến chánh năng tu tuệ   nhân ái hảo lợi nhân  既利以平均  如是眾附親  ký lợi dĩ bình quân   như thị chúng phụ thân 佛說是時。王大歡喜。五體懺悔謝。 Phật thuyết Thị thời 。Vương đại hoan hỉ 。ngũ thể sám hối tạ 。 佛聞法得須陀洹道。 Phật văn Pháp đắc Tu-đà-hoàn đạo 。 又賓頭盧為優陀延王說法經云。 hựu tân đầu lô vi/vì/vị ưu đà duyên Vương thuyết Pháp Kinh vân 。 昔輔相子賓頭盧阿羅漢。為優陀延王。說偈云。 tích phụ tướng tử tân đầu lô A-la-hán 。vi/vì/vị ưu đà duyên Vương 。thuyết kệ vân 。  生老病死患  於中未解脫  sanh lão bệnh tử hoạn   ư trung vị giải thoát  無明愛毒箭  猶未得拔出  vô minh ái độc tiễn   do vị đắc bạt xuất  人帝汝云何  而生樂著想  nhân đế nhữ vân hà   nhi sanh lạc/nhạc trước tưởng  如象處林中  四邊大火起  như tượng xứ/xử lâm trung   tứ biên Đại hỏa khởi  處此急難處  云何有歡喜  xứ/xử thử cấp nạn/nan xứ/xử   vân hà hữu hoan hỉ  大王應當知  榮位須臾間  Đại Vương ứng đương tri   vinh vị tu du gian  智者深觀察  不應於此事  trí giả thâm quan sát   bất ưng ư thử sự  而生希有想  汝何故錯解  nhi sanh hy hữu tưởng   nhữ hà cố thác/thố giải  未脫生死胎  橫生無畏想  vị thoát sanh tử thai   hoạnh sanh vô úy tưởng  欲賊劫諸根  橫生無畏想  dục tặc kiếp chư căn   hoạnh sanh vô úy tưởng  無常不堅固  如芭蕉水沫  vô thường bất kiên cố   như ba tiêu thủy mạt  亦如浮雲散  天王尊勝位  diệc như phù vân tán   Thiên Vương tôn thắng vị  危脆亦如是  人帝應當知  nguy thúy diệc như thị   nhân đế ứng đương tri  貪利極速駛  如水注深谷  tham lợi cực tốc sử   như thủy chú thâm cốc  嗜欲極輕疾  動轉如掉索  thị dục cực khinh tật   động chuyển như điệu tác/sách  愚癡染為欲  不覺致墮落  ngu si nhiễm vi/vì/vị dục   bất giác trí đọa lạc 尊者言。大王。我今為王略說譬喻。王至心聽。 Tôn-Giả ngôn 。Đại Vương 。ngã kim vi/vì/vị Vương lược thuyết thí dụ 。Vương chí tâm thính 。 昔日有人行在曠路。逢大惡象為象所逐。 tích nhật hữu nhân hạnh/hành/hàng tại khoáng lộ 。phùng Đại ác tượng vi/vì/vị tượng sở trục 。 狂懼走突無所依怙。 cuồng cụ tẩu đột vô sở y hỗ 。 見一丘井即尋樹根入井中藏。上有黑白二鼠互齧樹根。 kiến nhất khâu tỉnh tức tầm thụ/thọ căn nhập tỉnh trung tạng 。thượng hữu hắc bạch nhị thử hỗ niết thụ/thọ căn 。 此井四邊有四毒蛇欲螫其人。而此井下有三大毒龍。 thử tỉnh tứ biên hữu tứ độc xà dục thích kỳ nhân 。nhi thử tỉnh hạ hữu tam đại độc long 。 傍畏四蛇。下畏毒龍。所攀之樹其根動搖。 bàng úy tứ xà 。hạ úy độc long 。sở phàn chi thụ/thọ kỳ căn động dao 。 樹上有蜜五滴墮其口中。于時動樹敲壞蜂窠。 thụ/thọ thượng hữu mật ngũ tích đọa kỳ khẩu trung 。vu thời động thụ/thọ xao hoại phong khòa 。 眾蜂散飛唼螫其人。有野火起復來燒樹。 chúng phong tán phi tiếp thích kỳ nhân 。hữu dã hỏa khởi phục lai thiêu thụ/thọ 。 大王當知。彼人苦惱不可稱計。 Đại Vương đương tri 。bỉ nhân khổ não bất khả xưng kế 。 而彼人得味甚少苦患甚多。其所味者如牛跡水。 nhi bỉ nhân đắc vị thậm thiểu khổ hoạn thậm đa 。kỳ sở vị giả như ngưu tích thủy 。 其所苦患猶如大海。昧如芥子苦如。須彌。 kỳ sở khổ hoạn do như đại hải 。muội như giới tử khổ như 。Tu-Di 。 味如螢火苦如日月。如藕根孔比於太虛。 vị như huỳnh hỏa khổ như nhật nguyệt 。như ngẫu căn khổng bỉ ư thái hư 。 亦如蚊子比金翅鳥。其味苦惱多少如是尊者言。大王。 diệc như văn tử bỉ kim-sí điểu 。kỳ vị khổ não đa thiểu như thị Tôn-Giả ngôn 。Đại Vương 。 曠野者喻於生死。彼男子者喻於凡夫。 khoáng dã giả dụ ư sanh tử 。bỉ nam tử giả dụ ư phàm phu 。 象喻於無常。丘井喻於人身。樹根喻於人命。 tượng dụ ư vô thường 。khâu tỉnh dụ ư nhân thân 。thụ/thọ căn dụ ư nhân mạng 。 白黑鼠者喻於晝夜。齧樹根者喻念念滅。 bạch hắc thử giả dụ ư trú dạ 。niết thụ/thọ căn giả dụ niệm niệm diệt 。 四毒蛇者喻於四大。蜜者喻於五欲。眾蜂喻惡覺觀。 tứ độc xà giả dụ ư tứ đại 。mật giả dụ ư ngũ dục 。chúng phong dụ ác giác quán 。 野火燒者喻其老邁。 dã hỏa thiêu giả dụ kỳ lão mại 。 下有三毒龍者喻其死亡墮三惡道。是故當知。欲味甚少苦患甚多。 hạ hữu tam độc long giả dụ kỳ tử vong đọa tam ác đạo 。thị cố đương tri 。dục vị thậm thiểu khổ hoạn thậm đa 。 生老病死於一切人皆得自在。 sanh lão bệnh tử ư nhất thiết nhân giai đắc tự tại 。 世間之人身心勞苦無歸依處。眾苦所逼輕疾如電。 thế gian chi nhân thân tâm lao khổ vô quy y xứ 。chúng khổ sở bức khinh tật như điện 。 是可憂愁不應愛著。 thị khả ưu sầu bất ưng ái trước 。    王福部第五    Vương phước bộ đệ ngũ 如舊雜譬喻經云。昔有國王出射獵還。 như cựu tạp Thí dụ kinh vân 。tích hữu Quốc Vương xuất xạ liệp hoàn 。 過寺繞塔為沙門作禮。群臣共笑之。 quá/qua tự nhiễu tháp vi/vì/vị Sa Môn tác lễ 。quần thần cọng tiếu chi 。 王覺知問群臣曰。有金在釜沸以手取得不。答曰。 Vương giác tri vấn quần thần viết 。hữu kim tại phủ phí dĩ thủ thủ đắc bất 。đáp viết 。 不可得。王言。汝以冷水投中可得取不。臣白王曰。 bất khả đắc 。Vương ngôn 。nhữ dĩ lãnh thủy đầu trung khả đắc thủ bất 。Thần bạch Vương viết 。 可得也。王言。我行王事。射獵所作如湯沸。 khả đắc dã 。Vương ngôn 。ngã hạnh/hành/hàng Vương sự 。xạ liệp sở tác như thang phí 。 燒香然燈繞塔禮僧。如持冷水投沸湯中。 thiêu hương Nhiên Đăng nhiễu tháp lễ tăng 。như trì lãnh thủy đầu phí thang trung 。 夫作王有善惡之行。何為但有惡無善乎。 phu tác Vương hữu thiện ác chi hạnh/hành/hàng 。hà vi/vì/vị đãn hữu ác vô thiện hồ 。 又迦葉經云。佛告迦葉。 hựu Ca-diếp Kinh vân 。Phật cáo Ca-diếp 。 過去無量阿僧祇劫有佛號妙華。時有輪王。名曰尼彌。 quá khứ vô lượng a-tăng-kì kiếp hữu Phật hiệu hương khí 。thời hữu luân Vương 。danh viết ni di 。 如法治世主四天下。爾時大王見二化生童子。 như pháp trì thế chủ tứ thiên hạ 。nhĩ thời Đại Vương kiến nhị hóa sanh Đồng tử 。 得出家已即以太子令紹王位。王與九百九十九子。 đắc xuất gia dĩ tức dĩ Thái-Tử lệnh thiệu Vương vị 。Vương dữ cửu bách cửu thập cửu tử 。 八萬四千夫人。五千大臣及諸人民。 bát vạn tứ thiên phu nhân 。ngũ thiên đại thần cập chư nhân dân 。 以淨信心俱共出家。爾時太子登位七日。內自思惟。 dĩ tịnh tín tâm câu cọng xuất gia 。nhĩ thời Thái-Tử đăng vị thất nhật 。nội tự tư tánh 。 我終不捨薩婆若心。何用王位。 ngã chung bất xả Tát bà nhã tâm 。hà dụng Vương vị 。 作是念已發心出家。於十五日游四天下。說此偈言。 tác thị niệm dĩ phát tâm xuất gia 。ư thập ngũ nhật du tứ thiên hạ 。thuyết thử kệ ngôn 。  我父及親屬  皆悉已出家  ngã phụ cập thân chúc   giai tất dĩ xuất gia  無量億眾生  為法亦出家  vô lượng ức chúng sanh   vi/vì/vị Pháp diệc xuất gia  我今樂出家  不樂住五欲  ngã kim lạc/nhạc xuất gia   bất lạc/nhạc trụ/trú ngũ dục  一心求佛道  欲詣導師所  nhất tâm cầu Phật đạo   dục nghệ Đạo sư sở  若發心出家  離諸欲火者  nhược/nhã phát tâm xuất gia   ly chư dục hỏa giả  應速隨我去  離難甚難得  ưng tốc tùy ngã khứ   ly nạn/nan thậm nan đắc  不發出家心  不遠離欲火  bất phát xuất gia tâm   bất viễn ly dục hỏa  安心在居家  安住於實法  an tâm tại cư gia   an trụ ư thật Pháp 迦葉。時彼童子說此偈時。 Ca-diếp 。thời bỉ Đồng tử thuyết thử kệ thời 。 四天下中無一眾生樂在家者。皆悉發心願求出家。 tứ thiên hạ trung vô nhất chúng sanh lạc/nhạc tại gia giả 。giai tất phát tâm nguyện cầu xuất gia 。 既出家已不須種殖。其地自然生諸糠米。 ký xuất gia dĩ bất tu chủng thực 。kỳ địa tự nhiên sanh chư khang mễ 。 諸樹自然生諸衣服。一切諸天供侍給使。 chư thụ/thọ tự nhiên sanh chư y phục 。nhất thiết chư Thiên cung thị cấp sử 。 一切眾生皆得道果。 nhất thiết chúng sanh giai đắc đạo quả 。    王都部第六    Vương đô bộ đệ lục 如十二游經云。波斯匿王者。晉言和悅。 như thập nhị du Kinh vân 。Ba tư nặc Vương giả 。tấn ngôn hòa duyệt 。 迦維羅越國者。晉言妙德。舍衛國者。 Ca duy La-việt quốc giả 。tấn ngôn diệu đức 。Xá-Vệ quốc giả 。 晉言無物不有。維耶離國者。晉言廣大。一名度生死。 tấn ngôn vô vật bất hữu 。duy da ly quốc giả 。tấn ngôn quảng đại 。nhất danh độ sanh tử 。 羅閱祇城者。晉言王舍城。鳩留國者。 La duyệt kì thành giả 。tấn ngôn Vương-Xá thành 。cưu lưu quốc giả 。 晉言智士。波羅柰國者。晉言鹿野。 tấn ngôn trí sĩ 。ba la nại quốc giả 。tấn ngôn lộc dã 。 一名諸佛國閻浮提中有十六大國八萬四千城。 nhất danh chư Phật quốc Diêm-phù-đề trung hữu thập lục đại quốc bát vạn tứ thiên thành 。 有八國王四天子。東有晉天子。人民熾盛。 hữu bát Quốc Vương tứ thiên tử 。Đông hữu tấn Thiên Tử 。nhân dân sí thịnh 。 南有天竺國天子。土地多饒象。西有大秦國天子。 Nam hữu Thiên Trúc quốc Thiên Tử 。độ địa đa nhiêu tượng 。Tây hữu Đại tần quốc Thiên Tử 。 土地饒金玉。北有月支天子。土地多好馬。 độ địa nhiêu kim ngọc 。Bắc hữu Nguyệt Chi Thiên Tử 。độ địa đa hảo mã 。 八萬四千城中有六千四百種人。萬物音響各別。 bát vạn tứ thiên thành trung hữu lục thiên tứ bách chủng nhân 。vạn vật âm hưởng các biệt 。 有五十六萬億丘聚。魚有六千四百種。 hữu ngũ thập lục vạn ức khâu tụ 。ngư hữu lục thiên tứ bách chủng 。 鳥有四千五百種。獸有二千四百種。樹有萬種。 điểu hữu tứ thiên ngũ bách chủng 。thú hữu nhị thiên tứ bách chủng 。thụ/thọ hữu vạn chủng 。 草有八千種。雜藥有七百四十種。雜香有四十三種。 thảo hữu bát thiên chủng 。tạp dược hữu thất bách tứ thập chủng 。tạp hương hữu tứ thập tam chủng 。 寶有百二十一種。正寶有七種。 bảo hữu bách nhị thập nhất chủng 。chánh bảo hữu thất chủng 。 海中有二千五百國。有百八十國。人噉五穀。 hải trung hữu nhị thiên ngũ bách quốc 。hữu bách bát thập quốc 。nhân đạm ngũ cốc 。 有三百三十國。人噉魚鼈黿鼉。五大國王。一王主五百城。 hữu tam bách tam thập quốc 。nhân đạm ngư miết ngoan Đà 。ngũ đại Quốc Vương 。nhất Vương chủ ngũ bách thành 。 第一王名斯黎國。土地盡事佛不事眾邪。 đệ nhất Vương danh tư lê quốc 。độ địa tận sự Phật bất sự chúng tà 。 第二王名迦羅。土地出七寶。第三王名不羅。 đệ nhị vương danh Ca la 。độ địa xuất thất bảo 。đệ tam Vương danh bất La 。 土地出四十種香及白瑠璃。第四王名闍耶。 độ địa xuất tứ thập chủng hương cập bạch lưu ly 。đệ tứ vương danh xà/đồ da 。 土地出蓽茇胡椒。第五王名那頞。 độ địa xuất tất bạt hồ tiêu 。đệ ngũ Vương danh na át 。 土地出白珠及七色瑠璃。五大國城人多黑色短小。 độ địa xuất bạch châu cập thất sắc lưu ly 。ngũ đại quốc thành nhân đa hắc sắc đoản tiểu 。 相去六十五萬里。 tướng khứ lục thập ngũ vạn lý 。 從是已去但有海水無有人民。去鐵圍山百四十萬里。 tùng thị dĩ khứ đãn hữu hải thủy vô hữu nhân dân 。khứ Thiết vi sơn bách tứ thập vạn lý 。 又智度論。問曰。如舍婆提諸大城。 hựu Trí độ luận 。vấn viết 。như xá bà đề chư đại thành 。 皆有諸王舍。何故獨名此城為王舍城。答曰。有人言。 giai hữu chư Vương Xá 。hà cố độc danh thử thành vi/vì/vị Vương-Xá thành 。đáp viết 。hữu nhân ngôn 。 是摩迦陀國王有子。一頭兩面四臂。 thị ma Ca đà Quốc Vương hữu tử 。nhất đầu lượng (lưỡng) diện tứ tý 。 時人以為不祥。王即裂其身首棄之曠野。 thời nhân dĩ vi/vì/vị bất tường 。Vương tức liệt kỳ thân thủ khí chi khoáng dã 。 羅剎女鬼名闍羅。還合其身而乳養之。後大成人。 La-sát nữ quỷ danh xà/đồ La 。hoàn hợp kỳ thân nhi nhũ dưỡng chi 。hậu Đại thành nhân 。 力能併諸國王有天下。 lực năng 併chư Quốc Vương hữu thiên hạ 。 取諸國王萬八千人置此五山中。以大力勢治閻浮提。 thủ chư Quốc Vương vạn bát thiên nhân trí thử ngũ sơn trung 。dĩ Đại lực thế trì Diêm-phù-đề 。 人因名此山為王舍城。復有人言。摩伽陀王先所住城。 nhân nhân danh thử sơn vi/vì/vị Vương-Xá thành 。phục hưũ nhân ngôn 。ma già đà Vương tiên sở trụ thành 。 城中失火。一燒一作。如是至七。國人疲役。 thành trung thất hỏa 。nhất thiêu nhất tác 。như thị chí thất 。quốc nhân bì dịch 。 王大憂怖。集諸智人問其意故。有言。宜應易處。 Vương Đại ưu bố 。tập chư trí nhân vấn kỳ ý cố 。hữu ngôn 。nghi ưng dịch xứ/xử 。 王即更求住處。見此五山周匝如城。 Vương tức cánh cầu trụ xứ 。kiến thử ngũ sơn châu táp như thành 。 即作宮殿於中止住。以是義故名王舍城。復往古世時。 tức tác cung điện ư trung chỉ trụ 。dĩ thị nghĩa cố danh Vương-Xá thành 。phục vãng cổ thế thời 。 此國有王。名婆藪。心厭世法出家作仙人。 thử quốc hữu Vương 。danh Bà tẩu 。tâm yếm thế Pháp xuất gia tác Tiên nhân 。 是時居家婆羅門。與出家諸仙人共論議。 Thị thời cư gia Bà-la-môn 。dữ xuất gia chư Tiên nhân cọng luận nghị 。 居家婆羅門言。經書云。天祀中應殺生噉肉。 cư gia Bà-la-môn ngôn 。Kinh thư vân 。Thiên tự trung ưng sát sanh đạm nhục 。 諸出家仙人言。不應天祀中殺生噉肉。 chư xuất gia Tiên nhân ngôn 。bất ưng Thiên tự trung sát sanh đạm nhục 。 共諍云云。諸出家婆羅門言。此有大王出家作仙人。 cọng tránh vân vân 。chư xuất gia Bà-la-môn ngôn 。thử hữu Đại Vương xuất gia tác Tiên nhân 。 汝等信不。諸居家婆羅門言信。 nhữ đẳng tín bất 。chư cư gia Bà-la-môn ngôn tín 。 諸出家仙人言。我以此人為證。後日當問。 chư xuất gia Tiên nhân ngôn 。ngã dĩ thử nhân vi/vì/vị chứng 。hậu nhật đương vấn 。 諸居家婆羅門即以其夜先到婆藪仙人所。 chư cư gia Bà-la-môn tức dĩ kỳ dạ tiên đáo Bà tẩu Tiên nhân sở 。 種種問已語婆藪仙人。明日論義。汝當助我。 chủng chủng vấn dĩ ngữ Bà tẩu Tiên nhân 。minh nhật luận nghĩa 。nhữ đương trợ ngã 。 如是明旦論時。諸出家仙人問婆藪仙人。 như thị minh đán luận thời 。chư xuất gia Tiên nhân vấn Bà tẩu Tiên nhân 。 天祀中應殺生噉肉不。婆藪仙人言。 Thiên tự trung ưng sát sanh đạm nhục bất 。Bà tẩu Tiên nhân ngôn 。 婆羅門法天祀中應殺生噉肉。諸出家仙人言。於汝實心云何。 Bà-la-môn   Pháp Thiên tự trung ưng sát sanh đạm nhục 。chư xuất gia Tiên nhân ngôn 。ư nhữ thật tâm vân hà 。 婆藪仙人言。為天祀故應殺生噉肉。 Bà tẩu Tiên nhân ngôn 。vi/vì/vị Thiên tự cố ưng sát sanh đạm nhục 。 此生在天祀中死故得生天上。諸出家仙人言。 thử sanh tại Thiên tự trung tử cố đắc sanh Thiên thượng 。chư xuất gia Tiên nhân ngôn 。 汝大不是。汝大妄語。即唾之言。罪人滅去。 nhữ Đại bất thị 。nhữ đại vọng ngữ 。tức thóa chi ngôn 。tội nhân diệt khứ 。 是時婆藪仙人尋陷入地沒踝。是初開大罪門故。 Thị thời Bà tẩu Tiên nhân tầm hãm nhập địa một hõa 。thị sơ khai đại tội môn cố 。 諸出家仙人言。汝應實語。若故妄語者。 chư xuất gia Tiên nhân ngôn 。nhữ ưng thật ngữ 。nhược/nhã cố vọng ngữ giả 。 汝身當陷入地中。婆藪仙人言。 nhữ thân đương hãm nhập địa trung 。Bà tẩu Tiên nhân ngôn 。 我知為天故殺生噉肉無罪。即復陷入地至膝。 ngã tri vi/vì/vị Thiên cố sát sanh đạm nhục vô tội 。tức phục hãm nhập địa chí tất 。 如是漸漸稍沒至腰至項。諸出家仙人言。 như thị tiệm tiệm sảo một chí yêu chí hạng 。chư xuất gia Tiên nhân ngôn 。 汝今妄語得現世報。更以實語者。 nhữ kim vọng ngữ đắc hiện thế báo 。cánh dĩ thật ngữ giả 。 雖入地下我能出汝令得免罪。爾時婆藪仙人自思惟言。 tuy nhập địa hạ ngã năng xuất nhữ lệnh đắc miễn tội 。nhĩ thời Bà tẩu Tiên nhân tự tư tánh ngôn 。 我貴人不應兩種語。 ngã quý nhân bất ưng lượng (lưỡng) chủng ngữ 。 又婆羅門四韋陀法中種種因緣讚祀天法。我一人死當何足計。 hựu Bà-la-môn tứ vi đà Pháp trung chủng chủng nhân duyên tán tự Thiên Pháp 。ngã nhất nhân tử đương hà túc kế 。 一心言天應天祀中殺生噉肉無罪。諸出家人言。 nhất tâm ngôn Thiên ưng Thiên tự trung sát sanh đạm nhục vô tội 。chư xuất gia nhân ngôn 。 汝重罪人摧去不用見汝。於是舉身沒地中。 nhữ trọng tội nhân tồi khứ bất dụng kiến nhữ 。ư thị cử thân một địa trung 。 從是已來乃至今日。常用婆藪仙人王法。於天祀中殺羊。 tùng thị dĩ lai nãi chí kim nhật 。thường dụng Bà tẩu Tiên nhân vương pháp 。ư Thiên tự trung sát dương 。 當下刀時言。婆藪仙人殺汝。婆藪之子。 đương hạ đao thời ngôn 。Bà tẩu Tiên nhân sát nhữ 。Bà tẩu chi tử 。 名曰廣車。嗣位為王。後亦厭世法而不能出家。 danh viết quảng xa 。tự vị vi/vì/vị Vương 。hậu diệc yếm thế Pháp nhi bất năng xuất gia 。 如是思惟。我父先王出家生入地中。 như thị tư duy 。ngã phụ tiên Vương xuất gia sanh nhập địa trung 。 若治天下復作大罪。我今當何以自處。如是思惟時。 nhược/nhã trì thiên hạ phục tác đại tội 。ngã kim đương hà dĩ tự xứ/xử 。như thị tư duy thời 。 聞空中聲言。汝若行見難值希有處。 văn không trung thanh ngôn 。nhữ nhược/nhã hạnh/hành/hàng kiến nạn/nan trị hy hữu xứ/xử 。 汝應是中作舍住。作是語已便不復聞聲。未經幾時。 nhữ ưng thị trung tác xá trụ/trú 。tác thị ngữ dĩ tiện bất phục văn thanh 。vị Kinh kỷ thời 。 王出畋獵。見有鹿走其疾如風。 Vương xuất 畋liệp 。kiến hữu lộc tẩu kỳ tật như phong 。 王便逐之而不可及。遂逐不止。百官侍從無能及者。 Vương tiện trục chi nhi bất khả cập 。toại trục bất chỉ 。bá quan thị tòng vô năng cập giả 。 轉前見有五山周匝峻固。 chuyển tiền kiến hữu ngũ sơn châu táp tuấn cố 。 其地平正生草細軟好華遍地。種種樹林華菓茂盛。 kỳ địa bình chánh sanh thảo tế nhuyễn hảo hoa biến địa 。chủng chủng thụ lâm hoa quả mậu thịnh 。 溫泉浴池皆悉清淨。其地莊嚴。 ôn tuyền dục trì giai tất thanh tịnh 。kỳ địa trang nghiêm 。 處處有散天華天香聞天伎樂。爾時揵闥婆伎樂。適見王來各自還去。 xứ xứ hữu tán thiên hoa thiên hương văn Thiên kĩ nhạc 。nhĩ thời kiền thát bà kĩ nhạc 。thích kiến Vương lai các tự hoàn khứ 。 是處希有未曾所見。今我正當在中作舍住。 thị xứ hy hữu vị tằng sở kiến 。kim ngã chánh đương tại trung tác xá trụ/trú 。 如是思惟已群臣百官尋跡而到。王告諸臣。 như thị tư duy dĩ quần thần bá quan tầm tích nhi đáo 。Vương cáo chư Thần 。 我前所聞空中聲言。 ngã tiền sở văn không trung thanh ngôn 。 汝行若見希有難值之處。汝於是中作舍住。我今見此希有之處。 nhữ hạnh/hành/hàng nhược/nhã kiến hy hữu nạn/nan trị chi xứ/xử 。nhữ ư thị trung tác xá trụ/trú 。ngã kim kiến thử hy hữu chi xứ/xử 。 我應是中作舍住。即捨本城於此山中住。 ngã ưng thị trung tác xá trụ/trú 。tức xả bổn thành ư thử sơn trung trụ/trú 。 是王初始在此中住。從是已後次第止住。 thị Vương sơ thủy tại thử trung trụ/trú 。tùng thị dĩ hậu thứ đệ chỉ trụ 。 是王元起造立宮舍。故名王舍城。 thị Vương nguyên khởi tạo lập cung xá 。cố danh Vương-Xá thành 。 又智度論。耆闍崛山者。此名鷲頭山。問曰。 hựu Trí độ luận 。Kì-xà-Quật sơn giả 。thử danh thứu đầu sơn 。vấn viết 。 何故名鷲頭山。答曰。是山頂似鷲。 hà cố danh thứu đầu sơn 。đáp viết 。thị sơn đảnh/đính tự thứu 。 王舍城人見其似鷲故。共傳言鷲頭山。 Vương-Xá thành nhân kiến kỳ tự thứu cố 。cọng truyền ngôn thứu đầu sơn 。 因而名之為鷲頭山。又王舍城南尸陀林中多諸死人。 nhân nhi danh chi vi/vì/vị thứu đầu sơn 。hựu Vương-Xá thành Nam thi đà lâm trung đa chư tử nhân 。 諸鷲常來食之。還在山頭。時人遂名鷲頭山。 chư thứu thường lai thực/tự chi 。hoàn tại sơn đầu 。thời nhân toại danh thứu đầu sơn 。 是山於五山中最高大。多好林水聖人住處。 thị sơn ư ngũ sơn trung tối cao Đại 。đa hảo lâm thủy Thánh nhân trụ xứ 。 又大哀經云。佛在王舍城靈鷲山者。 hựu đại ai Kinh vân 。Phật tại Vương-Xá thành Linh Thứu sơn giả 。 古昔諸佛之所游居。如來威神之所建立。 cổ tích chư Phật chi sở du cư 。Như Lai uy thần chi sở kiến lập 。 其地道場諸菩薩眾所共咨嗟。無極法座天龍鬼神等。 kỳ địa đạo tràng chư Bồ-tát chúng sở cọng tư ta 。vô cực Pháp tọa Thiên Long quỷ thần đẳng 。 咸俱歸命稽首為禮。 hàm câu quy mạng khể thủ vi/vì/vị lễ 。 又智度論。問。佛普慈一切。 hựu Trí độ luận 。vấn 。Phật phổ từ nhất thiết 。 何故獨住王舍城不住餘城。答曰。亦住餘城希少。 hà cố độc trụ/trú Vương-Xá thành bất trụ dư thành 。đáp viết 。diệc trụ/trú dư thành hy thiểu 。 而多住王舍城舍婆提城。為諸城邊國。 nhi đa trụ Vương-Xá thành xá bà đề thành 。vi/vì/vị chư thành biên quốc 。 又彌離車地多弊惡人。善根未熟故不住之。 hựu di ly xa địa đa tệ ác nhân 。thiện căn vị thục cố bất trụ chi 。 又佛知恩故多住此二城。問曰。何故知恩多住二城。答曰。 hựu Phật tri ân cố đa trụ thử nhị thành 。vấn viết 。hà cố tri ân đa trụ nhị thành 。đáp viết 。 憍薩羅國是佛生身地。 kiêu tát la quốc thị Phật sanh thân địa 。 舍婆提大城佛為法主故。亦在此城。問曰。 xá bà đề đại thành Phật vi/vì/vị pháp chủ cố 。diệc tại thử thành 。vấn viết 。 若知恩故多住舍婆提城者。迦毘羅城近佛生處。何以不住。答曰。 nhược/nhã tri ân cố đa trụ xá bà đề thành giả 。Ca-tỳ la thành cận Phật sanh xứ 。hà dĩ bất trụ 。đáp viết 。 佛無餘習。近諸親屬亦無累想。 Phật vô dư tập 。cận chư thân chúc diệc vô luy tưởng 。 然釋種弟子多未離欲。若近親屬則染著心主。 nhiên Thích chủng đệ-tử đa vị ly dục 。nhược/nhã cận thân chúc tức nhiễm trước tâm chủ 。 以報生地恩故多住舍婆提。一切眾生皆念生地故。如偈說。 dĩ báo sanh địa ân cố đa trụ xá bà đề 。nhất thiết chúng sanh giai niệm sanh địa cố 。như kệ thuyết 。  一切論義師  自受所知法  nhất thiết luận nghĩa sư   tự thọ sở tri Pháp  如人念生地  雖出家猶諍  như nhân niệm sanh địa   tuy xuất gia do tránh 以報法身地恩故多住王舍城。 dĩ báo Pháp thân địa ân cố đa trụ Vương-Xá thành 。 諸佛皆愛法身故。如偈說。 chư Phật giai ái Pháp thân cố 。như kệ thuyết 。  過去未來  現在諸佛  供養法身  quá khứ vị lai   hiện tại chư Phật   cúng dường Pháp thân  師敬尊重  sư kính tôn trọng 法身於生身勝故。二城中多住王舍城。 Pháp thân ư sanh thân thắng cố 。nhị thành trung đa trụ Vương-Xá thành 。 頌曰。 tụng viết 。  君臣感德  靈篇金鏡  寶冊葳((卄/豕)*生)  quân Thần cảm đức   linh thiên kim kính   bảo sách uy ((nhập /thỉ )*sanh )  帝圖掩映  鳥紀稱祥  龍書表慶  đế đồ yểm ánh   điểu kỉ xưng tường   long thư biểu khánh  萬國來朝  百辟作詠  肇高武皇  vạn quốc lai triêu   bách tích tác vịnh   triệu cao vũ hoàng  後嗣宗聖  凶夷險阻  威感除併  hậu tự tông Thánh   hung di hiểm trở   uy cảm trừ 併  慈蔭蒼生  業隆壽命  至哉勝業  từ ấm thương sanh   nghiệp long thọ mạng   chí tai thắng nghiệp  聖君啟政  Thánh quân khải chánh     感應緣(略引五驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn ngũ nghiệm )  燕臣莊子儀 漢王如意 漢靈帝 漢宣帝  yến Thần trang tử nghi  hán Vương như ý  hán linh đế  hán tuyên đế  又漢靈帝  hựu hán linh đế 燕臣莊子儀無罪。而簡公殺之。子儀曰。 yến Thần trang tử nghi vô tội 。nhi giản công sát chi 。tử nghi viết 。 死者無知則已。若其有知。不出三年必使君知之。 tử giả vô tri tức dĩ 。nhược/nhã kỳ hữu tri 。bất xuất tam niên tất sử quân tri chi 。 朞年簡公祀於租澤。燕之有租澤。 ki niên giản công tự ư tô trạch 。yến chi hữu tô trạch 。 猶宋之有桑林。國之大祀也。 do tống chi hữu tang lâm 。quốc chi Đại tự dã 。 男女觀子儀起於道左荷朱杖擊公。公死於車上。 nam nữ quán tử nghi khởi ư đạo tả hà chu trượng kích công 。công tử ư xa thượng 。 漢王如意。漢高帝第四子也。呂后生長子也。 hán Vương như ý 。hán cao đế đệ tứ tử dã 。lữ hậu sanh trưởng tử dã 。 立為皇太子。而如意母戚夫人得寵於帝。 lập vi/vì/vị hoàng Thái-Tử 。nhi như ý mẫu Thích phu nhân đắc sủng ư đế 。 帝數欲譖太子而立如意。群臣爭之。 đế số dục trấm Thái-Tử nhi lập như ý 。quần thần tranh chi 。 故遂封如意於趙。呂后以是嫉之。及高帝崩。 cố toại phong như ý ư triệu 。lữ hậu dĩ thị tật chi 。cập cao đế băng 。 呂后徵如意。到長安而拉殺之。 lữ hậu trưng như ý 。đáo Trường An nhi lạp sát chi 。 又肢斷戚夫人手足。號為人彘。後呂后袚除於灞上還。 hựu chi đoạn Thích phu nhân thủ túc 。hiệu vi/vì/vị nhân trệ 。hậu lữ hậu 袚trừ ư bá thượng hoàn 。 道中見物如蒼狗攫后腋。忽而不見。卜之云。 đạo trung kiến vật như thương cẩu quặc hậu dịch 。hốt nhi bất kiến 。bốc chi vân 。 趙王如意為崇。遂病腋傷而崩(右二驗出冤魂志)。 triệu Vương như ý vi/vì/vị sùng 。toại bệnh dịch thương nhi băng (hữu nhị nghiệm xuất oan hồn chí )。 漢靈帝數游戲於西園。 hán linh đế số du hí ư Tây viên 。 令後宮婇女為客舍主。身為商賈行至舍間。婇女下酒。 lệnh hậu cung cung nữ vi/vì/vị khách xá chủ 。thân vi/vì/vị thương cổ hạnh/hành/hàng chí xá gian 。cung nữ hạ tửu 。 因共飲食以為戲樂。 nhân cọng ẩm thực dĩ vi/vì/vị hí lạc/nhạc 。 蓋是天子將欲失位降在皂隸之徭也。其後天子遂傳古志之曰。赤厄三七。 cái thị Thiên Tử tướng dục thất vị hàng tại 皂lệ chi dao dã 。kỳ hậu Thiên Tử toại truyền cổ chí chi viết 。xích ách tam thất 。 三七者經二百一十載。當有外戚之篡。 tam thất giả Kinh nhị bách nhất thập tái 。đương hữu ngoại Thích chi soán 。 丹眉之妖篡盜短祚極於三六。 đan my chi yêu soán đạo đoản tộ cực ư tam lục 。 當有龍飛之秀興復祖宗。 đương hữu long phi chi tú hưng phục tổ tông 。 又歷三七當復有黃首之妖天下大亂矣。自高祖建業至于平帝之末。 hựu lịch tam thất đương phục hưũ hoàng thủ chi yêu thiên hạ Đại loạn hĩ 。tự cao tổ kiến nghiệp chí vu bình đế chi mạt 。 二百一十年。而王莽篡位。蓋因母后之親。 nhị bách nhất thập niên 。nhi Vương mãng soán vị 。cái nhân mẫu hậu chi thân 。 十八年而山東賊樊子都等起。實丹其眉。 thập bát niên nhi sơn Đông tặc phiền tử đô đẳng khởi 。thật đan kỳ my 。 故天下號曰赤眉。於是光武以興於其名曰秀。 cố thiên hạ hiệu viết xích my 。ư thị quang vũ dĩ hưng ư kỳ danh viết tú 。 至于靈帝中平元年。而張角起置三十六萬眾。 chí vu linh đế trung bình nguyên niên 。nhi trương giác khởi trí tam thập lục vạn chúng 。 數十萬人皆是黃巾。故天下號曰黃巾賊。 số thập vạn nhân giai thị hoàng cân 。cố thiên hạ hiệu viết hoàng cân tặc 。 故今道服由此而興。初起於鄴會於真定。誑惑百姓曰。 cố kim đạo phục do thử nhi hưng 。sơ khởi ư nghiệp hội ư chân định 。cuống hoặc bách tính viết 。 蒼天已死。黃天立歲。名甲子年。天下大吉。 thương Thiên dĩ tử 。hoàng Thiên lập tuế 。danh giáp tử niên 。thiên hạ Đại cát 。 起於鄴者天下始業也。會於真定也。 khởi ư nghiệp giả thiên hạ thủy nghiệp dã 。hội ư chân định dã 。 小民相向跪拜信趣。出荊楊尤甚。棄財產流溢道路。 tiểu dân tướng hướng quỵ bái tín thú 。xuất kinh dương vưu thậm 。khí tài sản lưu dật đạo lộ 。 死者數百。角等初以二月起兵。 tử giả số bách 。giác đẳng sơ dĩ nhị nguyệt khởi binh 。 其冬十二月悉破。自光武中興至黃巾之起。 kỳ đông thập nhị nguyệt tất phá 。tự quang vũ trung hưng chí hoàng cân chi khởi 。 未盈二百一十年。而天下大亂。漢祚廢絕。 vị doanh nhị bách nhất thập niên 。nhi thiên hạ Đại loạn 。hán tộ phế tuyệt 。 實應三七之運也。 thật ưng tam thất chi vận dã 。 漢宣帝之世。燕代之間有三男。 hán tuyên đế chi thế 。yến đại chi gian hữu tam nam 。 共取一婦生其四子。及至將分妻子而不可均。 cọng thủ nhất phụ sanh kỳ tứ tử 。cập chí tướng phần thê tử nhi bất khả quân 。 乃致諍訟。廷尉范延壽斷之曰。此非人類。 nãi trí tranh tụng 。đình úy phạm duyên thọ đoạn chi viết 。thử phi nhân loại 。 當以禽獸。從母不從父也。請戮三男子以兒還母。 đương dĩ cầm thú 。tùng mẫu bất tùng phụ dã 。thỉnh lục tam nam tử dĩ nhi hoàn mẫu 。 宣帝嗟歎曰。事何必古若此。 tuyên đế ta thán viết 。sự hà tất cổ nhược/nhã thử 。 則可謂當於理而厭人情也。延壽蓋見人事而知用刑矣。 tức khả vị đương ư lý nhi yếm nhân Tình dã 。duyên thọ cái kiến nhân sự nhi tri dụng hình hĩ 。 未知論人妖將來之應也。 vị tri luận nhân yêu tướng lai chi ưng dã 。 漢靈帝建寧三年。河內有婦食夫。 hán linh đế kiến ninh tam niên 。Hà nội hữu phụ thực/tự phu 。 河南有夫食婦。夫婦陰陽二儀之體也。有情之深者也。 hà Nam hữu phu thực/tự phụ 。phu phụ uẩn dương nhị nghi chi thể dã 。hữu tình chi thâm giả dã 。 今反相食。陰陽相侵。豈特日月之眚哉。 kim phản tướng thực/tự 。uẩn dương tướng xâm 。khởi đặc nhật nguyệt chi sảnh tai 。 靈帝既沒天下大亂。君有妄誅之暴。 linh đế ký một thiên hạ Đại loạn 。quân hữu vọng tru chi bạo 。 臣有劫弑之逆。兵革傷殘骨肉為讐。生民之禍至矣。 Thần hữu kiếp 弑chi nghịch 。binh cách thương tàn cốt nhục vi/vì/vị thù 。sanh dân chi họa chí hĩ 。 故人妖為之先作。 cố nhân yêu vi/vì/vị chi tiên tác 。 恨不遭幸有屠乘之論以測其情也(右三驗出搜神記)。 hận bất tao hạnh hữu đồ thừa chi luận dĩ trắc kỳ Tình dã (hữu tam nghiệm xuất sưu Thần kí )。 法苑珠林卷第四十四 pháp uyển châu lâm quyển đệ tứ thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:31:46 2008 ============================================================